본문 바로가기

광고

광고닫기

광고

본문

광고

문화 문화일반

‘사랑 후에 오는 것들’ 일어판 나와

등록 2006-03-30 18:10

공지영-쓰지 히토나리 합동소설
공지영씨와 일본 작가 쓰지 히토나리의 합동소설 <사랑 후에 오는 것들> 일어판이 출간되었다. 지난해 <한겨레>에 ‘먼 하늘 가까운 바다’라는 이름으로 연재된 뒤 먼저 한국어판이 출간된 이 소설은 독자들의 사랑을 받으며 현재 베스트셀러 상위에 올라 있다. 한국 여성과 일본 남성 사이의 국경을 넘어선 사랑을 풋풋한 언어로 그렸다는 평을 받았다.

쓰지의 원고를 한국어로 옮겼던 일문학자 겸 번역가 김훈아씨가 이번에는 공지영씨의 원고를 일본어로 옮겼다. 일본의 출판사 겐토샤는 쓰지의 소설은 10만부, 공지영씨의 것은 5만부를 초판으로 찍은 것으로 알려졌다.

공지영씨는 일어판 출간에 맞추어 31일부터 다음달 2일까지 일본을 방문한다. 공씨는 <요미우리> <교도통신> <주간 아사히> <도쿄 FM(에프엠) 라디오> 등 일본 언론과 인터뷰를 할 예정이다.

최재봉 문학전문기자 bong@hani.co.kr



항상 시민과 함께하겠습니다. 한겨레 구독신청 하기
언론 자유를 위해, 국민의 알 권리를 위해
한겨레 저널리즘을 후원해주세요

광고

광고

광고

문화 많이 보는 기사

‘의인 김재규’ 옆에 섰던 인권변호사의 회고록 1.

‘의인 김재규’ 옆에 섰던 인권변호사의 회고록

‘너의 유토피아’ 정보라 작가의 ‘투쟁’을 질투하다 2.

‘너의 유토피아’ 정보라 작가의 ‘투쟁’을 질투하다

‘여자 둘이 살고 있습니다’, 억대 선인세 영·미에 수출…“이례적” 3.

‘여자 둘이 살고 있습니다’, 억대 선인세 영·미에 수출…“이례적”

노래로 확장한 ‘원영적 사고’…아이브의 거침없는 1위 질주 4.

노래로 확장한 ‘원영적 사고’…아이브의 거침없는 1위 질주

9년 만에 연극 무대 선 김강우 “2시간 하프마라톤 뛰는 느낌” 5.

9년 만에 연극 무대 선 김강우 “2시간 하프마라톤 뛰는 느낌”

한겨레와 친구하기

1/ 2/ 3


서비스 전체보기

전체
정치
사회
전국
경제
국제
문화
스포츠
미래과학
애니멀피플
기후변화&
휴심정
오피니언
만화 | ESC | 한겨레S | 연재 | 이슈 | 함께하는교육 | HERI 이슈 | 서울&
포토
한겨레TV
뉴스서비스
매거진

맨위로
뉴스레터, 올해 가장 잘한 일 구독신청