본문 바로가기

광고

광고닫기

광고

본문

광고

정치 정치일반

‘대외비 남발’ 통상교섭본부의 투명성

등록 2011-12-06 21:47수정 2011-12-06 22:47

정은주 기자
정은주 기자
현장에서
‘언론보도해명 <한겨레> 기사 관련.’

지난 5일 한 통의 휴대전화 문자메시지가 도착했다. 발신인은 외교통상부 통상교섭본부였다. ‘외교부가 국내 법원은 한-미 자유무역협정(FTA) 체결과 관련해 전문성이 충분하지 않아 양국 통상관료로 구성된 공동위원회의 협정문 해석을 상당히 존중할 것이라는 의견을 최근 국회에 제출했다’는 <한겨레> 12월5일치 1·5면 기사에 대한 해명자료였다. 외교부는 ‘한-미 에프티에이 규정의 해석 권한에 대한 일반론적 답변’이라고 해명하면서 ‘공동위의 결정을 공개하지 않아 견제가 어렵다’는 기사 내용에 대해 ‘공동위 관련 정보는 상대방 당사국이 비밀을 요청하지 않는 한 투명성 원칙하에 공개된다’고 반박했다. 그러고는 ‘사실관계가 부정확하거나 오도하는’ 기사라고 평가했다.

그러나 이는 앞뒤가 맞지 않는 설명이다. 지난 9월 국정감사를 앞두고 박주선 민주당 의원이 ‘이미 발효된 자유무역협정의 공동위원회 개최 현황 및 결정 내용’을 요청하자 외교부는 6개 자유무역협정에서 17차례 공동위원회가 열렸지만 ‘공동위원회 결정 내용은 대외비로 공개가 불가능’하다고 답변했다. 또다른 답변자료에서는 ‘(국회 상임위원회인) 외통위의 요청이 있을 경우 열람할 수 있도록 조처하겠다’고 덧붙였다. 공동위 결정은 대외비이므로 국회의원조차 개별적으로는 확인할 수 없고, 국회 상임위가 의결할 때만, 그것도 열람만 가능하다는 얘기다.

백번 양보해서 외교부가 공동위 결정을 대외비라고 국회에 밝힌 이유를, 이번 언론보도해명에서 주장한 것처럼 모든 상대국이 공동위 정보를 비밀로 해달라고 요청했기 때문이라고 치자. 그렇다면 한-미 자유무역협정이 발효된 뒤 미국은 다른 나라들과 달리 비밀을 요청하지 않을 이유가 있는가? 지난 6월 한-미 자유무역협정의 번역 오류 공개를 둘러싼 미국의 태도를 보면 다르지 않다는 걸 알 수 있다. 외교부는 미국 정부가 3년간 비공개를 요청했다며 한-미 협정의 번역 오류 정오표(296건)를 공개하지 않고 있다. 심지어 법원이 지난 2일 “비공개가 위법하다”고 판결했는데도 말이다. 법원까지 아랑곳하지 않는 마당에 공동위의 투명성이 확보될 수 있을까?

정은주 기자 ejung@hani.co.kr



항상 시민과 함께하겠습니다. 한겨레 구독신청 하기
언론 자유를 위해, 국민의 알 권리를 위해
한겨레 저널리즘을 후원해주세요

광고

광고

광고

정치 많이 보는 기사

‘부정선거 전도사’ 황교안, 윤 대리인으로 헌재서 또 ‘형상기억종이’ 1.

‘부정선거 전도사’ 황교안, 윤 대리인으로 헌재서 또 ‘형상기억종이’

선관위 “선거망 처음부터 외부와 분리” 국정원 전 차장 주장 반박 2.

선관위 “선거망 처음부터 외부와 분리” 국정원 전 차장 주장 반박

오세훈, ‘명태균 특검법’ 수사대상 거론되자 ‘검찰 수사’ 재촉 3.

오세훈, ‘명태균 특검법’ 수사대상 거론되자 ‘검찰 수사’ 재촉

이재명 “국힘, 어떻게 하면 야당 헐뜯을까 생각밖에 없어” 4.

이재명 “국힘, 어떻게 하면 야당 헐뜯을까 생각밖에 없어”

이재명, 내일 김경수 만난다…김부겸·임종석도 곧 만날 듯 5.

이재명, 내일 김경수 만난다…김부겸·임종석도 곧 만날 듯

한겨레와 친구하기

1/ 2/ 3


서비스 전체보기

전체
정치
사회
전국
경제
국제
문화
스포츠
미래과학
애니멀피플
기후변화&
휴심정
오피니언
만화 | ESC | 한겨레S | 연재 | 이슈 | 함께하는교육 | HERI 이슈 | 서울&
포토
한겨레TV
뉴스서비스
매거진

맨위로
뉴스레터, 올해 가장 잘한 일 구독신청